Der Ablauf // Procedure

19.06.2025:

Anmeldung und Anreise der ersten Teilnehmer

Registration and arrival of the first participants

20.06.2025:
Warm-Up Sprünge in Fehrbellin. Tandemsprünge. Bei Schlechtwetter ggf. Flugtraining im Windkanal in Berlin.

Warm-up jumps in Fehrbellin. Tandem jumps. In case of bad weather possibly flight training in the wind tunnel in Berlin.

21.06.2025:
Sprungevent, Special Load Organizing, Rahmenprogramm und Tandemsprünge.

Jumping event, special load organizing, social program and tandem jumps.

22.06.2025:
Inklusives Training mit dem AIRBUS 8way Oceanside Illertissen FS, als Vorbereitung für die Teilnahme auf die Deutsche Meisterschaft 2024, in der Katagorie Handifly Outdoor. Tandemsprünge. Abreise der Teilnehmer.

Inclusive raining with the AIRBUS 8way Oceanside Illertissen FS, for preparing the participation at the german nationals in handifly outdoor catagory. Tandem jumps. Departure of the participants.

Das Sprungevent am Samstag // The jumping event on Saturday

Für die Sprungtage haben wir geplant ein Event-Format geplant, welches ein Zusammenkommen und Inklusion von Para-Fallschirmsportler:innen gemeinsam mit Nicht-Beeinträchtigten Sporter:innen ermöglicht. In Vordergrund steht Networling, Miteinander und Spass haben, das Hauptziel eines sogn. Boogie. Mit erfahrenen Springer:innen, sogn. Load Organizern, können die Teilnehmer:innen in kleinen Gruppen gemeinsame Sprünge in den Himmel „zaubern“. Am Freitag findet die Danksagung an Partner:innen und Unterstützer statt, sowie ein gemeinsames Abendessen. Dabei werden die Gruppen für Samstag bekannt gegeben.

For the jumping days we have planned an event format that allows a coming together and inclusion of para-parachutists together with non-impaired athletes. In the foreground is networling, togetherness and having fun, the main goal of a so called Boogie. With the help of experienced jumpers, so-called load organizers, the participants can „conjure up“ joint jumps in the sky in small groups. On Friday there will be a thank you ceremony for partners and supporters, as well as a dinner. The groups for Saturday will be announced.

Sonntag: Training mit AIRBUS Oceanside 8Way

Am Sonntag dann werden wir von einigen Coaches des AIRBUS Oceanside 8Way Team trainiert. Sie bereiten uns auf outdoor Wettbewerbe im Handifly vor.

Then on Sunday we get coached by the AIRBUS Oceanside 8Way Team, which will prepare us for upcoming outdoor competions in handifly dicipline.

Das Rahmenprogramm // The program

Am Samstag wird ein abwechslungsreiches Rahmenprogramm das Para-TAKEOFF Event begleiten.

In Zusammenarbeit mit dem Verein „Respekt statt Mitleid e.V.“, küren wir am Samstag, einen neuen Berlin-Brandenburg-Meister im Rollstuhlbeschleunigungsrennen. Ebenso wird es m Rahmen des paraTAKEOFF, die Möglichkeit geben ein Parkour mit Hindernissen, aus dem normalen Alltag eines Rollifahrers zu bezwingen.

Geplant sind weitere Möglichkeiten in Zusammenarbeit mit Vereinen der Region zum Thema Inklusion.

On Saturday, a varied supporting program will accompany the Para-TAKEOFF event.

In cooperation with the association „Respekt statt Mitleid e.V.“ (Respect instead of pity), we will elect a new Berlin-Brandenburg champion in wheelchair acceleration racing on Saturday. Likewise it will give in the context of the Para-TAKEOFF, the possibility a Parkour with obstacles, from the normal everyday life of a wheelchair driver to conquer.

Other opportunities are planned in cooperation with clubs in the region on the topic of inclusion.

Mit Unterstützung von